<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>一日一回 英会話</title>
    <link>http://koguma043.269g.net/</link>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <generator>BlogServer3.0</generator>
    <managingEditor>info@269g.jp</managingEditor>
    <webMaster>info@269g.jp</webMaster>
        <item>
      <title>アメリカ合衆国レポート</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/13650864.html</link>
      <description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！[芸術・文化詳細はw:Culture of Hawaiiを参照ハワイの音楽は伝統音楽やポップスなど豊かに発展してきた中、20世紀に創始された土着音楽として、ハワイアン・ポップスがある。この音楽はスティールギターや、西洋の機能和声など、本来のハワイの伝統音楽とは殆ど無関係であるが、現在ではハワイを代表する芸能の一つとして広く愛好されている。また古代から継承された芸能としてフラがある。多神教だった古代のハ...</description>
      <pubDate>Wed, 19 Nov 2008 12:55:15 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>凍結された瞬間</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/13544674.html</link>
      <description>本日の語句です。◆Movie Focuses on Story Behind Famous WWII Photo WWII ＝ World War II ◆Few moments frozen in time have had the lasting emotional impact moments frozen in time＝ある時点に凍結された瞬間、つまり写真のこと。few~ ＝ ほとんど~ない◆of the image snapped by Associated Pr...</description>
      <pubDate>Wed, 22 Oct 2008 10:22:41 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>サンノゼレポート</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/13430320.html</link>
      <description>語学は継続が命ですね！今日は、サンノゼレポートをいってみます。人口動勢1875年当時のサンノゼ2000年現在の国勢調査2で、この都市は人口894,943人、276,598世帯、及び203,576家族がくらしている。人口密度は1,976.1/km&amp;#178; (5,117.9/mi&amp;#178;) である。622.3/km&amp;#178; (1,611.8/mi&amp;#178;) の平均的な密度に281,841軒の住宅が建っている。この都市の人種的な構成は白人47.49% (非ヒスパニッ...</description>
      <pubDate>Wed, 24 Sep 2008 15:45:01 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>動きの悪い</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/13293336.html</link>
      <description>本日の語句です。◆As head of the LDP, which dominates Parliament, which = 関係代名詞。〈理由を表す接続詞（as、because、for）＋代名詞〉に置き換えられる。◆dominates Parliament = 2006年６月１日現在、自民党は衆議院で全480議席中292議席 、参議院で全242議席中 111議席を獲得している。◆to reform and revive Japan's lumbering economy...</description>
      <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:01:10 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>不思議な力</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/13068733.html</link>
      <description>うん！うまい！  これ、おすすめです。ほんのり焦げ目のついたカリカリのピザ、最高でした！いつも思うことですが、子供って不思議な力を持っていますよね。秋晴れの下、楽しそうにピザをほおばっている子供たちからパワーをもらった気がします。＜お役立ちブログ＞TOEIC 満点への道食わず嫌い 英会話TOEIC ラクラク スコアアップTOEIC これでOK！英会話 とっさの一言英会話 独習TOEICSIM</description>
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2008 11:26:09 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>Words &amp; Phrases 6</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/12761590.html</link>
      <description>◆of the California-based company's highly-profitable iPod media players.California-based：アップル社はカリフォルニア州クパティーノ（Cupertino）に本社を置く。＊アップル社は9月5日のiPhone値下げ発表と同時に、ネットにアクセスできるタッチスクリーン付超薄型の「iPod touch」、動画再生機能を追加した「iPod nano」など、音楽プレーヤーiPodのラインナップ一新を発表...</description>
      <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 10:49:31 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>有名デザイナー</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/12616917.html</link>
      <description>本日の語句です。◆&amp;#8211; made up of children between the ages of 8 and 12. be made up of ~= ~から成り立っている（O は複数名詞）tweenを説明している。◆and more than 17 million teenagers.teenager = 十代［13歳から19歳］の若者、ティーンエイジャー。13歳(thirteen)から19歳(nineteen)まで。11歳(eleven)と12歳(twel...</description>
      <pubDate>Wed, 21 May 2008 10:18:06 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ヒル次官補、北朝鮮を訪問  6</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/12358629.html</link>
      <description>to meet Hill's boss, Secretary of State Condoleezza Rice.ヒル氏の上司、コンドリーザ・ライス国務長官と会談するのを。"I think Kim Jong Il will certainly meet with Rice「私の考えでは、金正日氏は間違いなくライス氏とは会うでしょう、 if she comes over there,もしライス氏が北朝鮮にやって来れば、 but not at this point, しかし現時点</description>
      <pubDate>Thu, 08 May 2008 18:04:23 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>サンマリノ事情</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/12022256.html</link>
      <description>やっぱり語学は継続が命だよね。今日もサンマリノ事情から見てみよう。ユーロ流通以前のサンマリノ・リラはイタリア・リラと交換できた。流通量が少ないサンマリノ・ユーロはそれ以前のサンマリノ・リラと同様にコイン・コレクターの興味を引いている。サンマリノのGDPの50% 以上は観光客（281万人、2004年）によるものであり、1997年には330万人以上が訪問している。その他の基幹産業は、銀行業、電子産業、窯業であり主な農産品はワインとチーズである。一人当たりの支出レベルや生活水準は、</description>
      <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 17:33:45 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ウクライナ事情</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/11510292.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずウクライナ事情から見てみよう。ビザユシチェンコ大統領は2005年7月19日、同年8月1日より日本国民がウクライナに入国する際のビザ（査証）を免除することを定めた大統領令を布告した。しかしながら、2007年6月現在、ウクライナ国民の日本への入国には依然としてビザが必要で、今後ともさらに審査の厳正化が継続される見通し。[地方行政区分と都市詳細はウクライナの地方行政区画を参照ウクライナは、24の州と、クリミアにある1つの自治共和国、</description>
      <pubDate>Mon, 31 Mar 2008 13:54:09 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>Words &amp; Phrases  ９</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/11292885.html</link>
      <description>◆The site is yet to be determined,be yet to ~ = いまだ~されない◆in suburban Maryland.Maryland = メリーランド州（米国東部。すぐ南がワシントン市） 【略】MD / Md.◆was to be able to host an event on the PGA Tour.to be able to ~ = 主格補語となるto不定詞。ウッズは、僕と父が1997年にタイガー・ウッズ基金を立ち上げた頃から、...</description>
      <pubDate>Mon, 24 Mar 2008 17:40:03 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title> Words &amp; Phrases 16</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/9611399.html</link>
      <description>◆or people of a different color or a different class.＝ or folks have felt that it only happened among people of a differentcolor or a different class~＊これまで「スクール・シューティング」を対岸の火事、他人事と捉えてきたということ。◆part of what they do is they bring homewhat ＝ th...</description>
      <pubDate>Fri, 08 Feb 2008 11:47:01 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>米国の魅力</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/8840053.html</link>
      <description>But clearly, as people return for the second trip, けれども明らかに、人々が2回目にやってくるときは、and as people come for longer periods of time, そして人々がもっと長く滞在する場合は、it is tremendous to discover the heartland, ハートランドを発見するのもすばらしいことです、to sort through the Great Lakes</description>
      <pubDate>Tue, 22 Jan 2008 14:06:06 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>機密に属する</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/8410123.html</link>
      <description>本日の語句です。◆That battle has driven the company to make compromisesdrive O to do = （人）を余儀なく~させる＊グーグルは中国版のgoogle. cn 立ち上げに伴って中国当局が禁ずるホームページを削除したなどとして波紋を広げていた。◆that the authorities deem sensitive or subversive. that は information を先行詞とする関係代名詞節。se...</description>
      <pubDate>Fri, 11 Jan 2008 10:18:25 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>イギリス事情</title>
      <link>http://koguma043.269g.net/article/7864190.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずイギリス事情から見てみよう。貿易イギリスは産業革命成立後、自由貿易によって多大な利益を享受してきた。ただし、21世紀初頭においては貿易の比重は低下している。2004年時点の貿易依存度、すなわち国内総生産に対する輸出入額の割合は、ヨーロッパ諸国内で比較するとイタリアと並んでもっとも低い。すなわち、輸出16.1%、輸入21.3%である。国際連合のInternational Trade Statistics Yearbook 200...</description>
      <pubDate>Wed, 26 Dec 2007 12:36:18 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
      </channel>
</rss>
